FEMA fires translator for botching Alaska Native languages

France Nouvelles Nouvelles

FEMA fires translator for botching Alaska Native languages
France Dernières Nouvelles,France Actualités
  • 📰 WOKVNews
  • ⏱ Reading Time:
  • 59 sec. here
  • 2 min. at publisher
  • 📊 Quality Score:
  • News: 27%
  • Publisher: 63%

Government officials say documents aimed at helping Alaska Natives apply for aid following typhoon damage last fall featured nonsensical phrases instead of useful instructions

FILE - Fredrick Brower, center, helps cut up a bowhead whale caught by Inupiat subsistence hunters on a field near Barrow, Alaska, Oc. 7, 2014. After tidal surges and high winds from the remnants of a rare typhoon caused extensive flood damage to homes along Alaska's western coast in September, the U.S. government stepped in to help residents largely Alaska Natives repair property damage.

FEMA immediately took responsibility for the translation errors and corrected them, and the agency is working to make sure it doesn’t happen again, spokesperson Jaclyn Rothenberg said. No one was denied aid because of the errors.For Tara Sweeney, an Inupiaq who served as an assistant secretary of Indian Affairs in the U.S. Interior Department during the Trump administration, this was another painful reminder of steps taken to prevent Alaska Native children from speaking Indigenous languages.

She said his intention was to create the characters so “our people would learn to read and write to transition from an oral history to a more tangible written history.” Preliminary estimates put overall damage at just over $28 million, but the total is likely to rise after more assessment work is done after the spring thaw, said Jeremy Zidek, a spokesperson for the Alaska Department of Homeland Security and Emergency Management.

It appears the words and phrases used in the translated documents were taken from Nikolai Vakhtin’s 2011 edition of “Yupik Eskimo Texts from the 1940s,” said John DiCandeloro, the language center's archivist.

Nous avons résumé cette actualité afin que vous puissiez la lire rapidement. Si l'actualité vous intéresse, vous pouvez lire le texte intégral ici. Lire la suite:

WOKVNews /  🏆 247. in US

France Dernières Nouvelles, France Actualités

Similar News:Vous pouvez également lire des articles d'actualité similaires à celui-ci que nous avons collectés auprès d'autres sources d'information.

FEMA's help for Alaska Natives had mistranslations, nonsenseFEMA's help for Alaska Natives had mistranslations, nonsenseGovernment officials say documents aimed at helping Alaska Natives apply for aid following typhoon damage last fall featured nonsensical phrases instead of useful instructions
Lire la suite »

FEMA's help for Alaska Natives had mistranslations, nonsenseFEMA's help for Alaska Natives had mistranslations, nonsense“Tomorrow he will go hunting very early, and will (bring) nothing,” read one passage. The translator randomly added the word “Alaska” in the middle of the sentence. “Your husband is a polar bear, skinny,” another said.
Lire la suite »

FEMA's help for Alaska Natives had mistranslations, nonsenseFEMA's help for Alaska Natives had mistranslations, nonsenseGovernment officials say documents aimed at helping Alaska Natives apply for aid following typhoon damage last fall featured nonsensical phrases instead of useful instructions
Lire la suite »

FEMA's Help For Alaska Natives Had Mistranslations, NonsenseFEMA's Help For Alaska Natives Had Mistranslations, NonsenseDocuments aimed at helping Alaska Natives apply for aid following typhoon damage last fall featured nonsensical phrases instead of useful instructions.
Lire la suite »

FEMA aid for Alaska Natives after destructive storm came with bizarre mistranslationsFEMA aid for Alaska Natives after destructive storm came with bizarre mistranslationsResidents who opened Federal Emergency Management Agency paperwork expecting to find instructions on how to file for aid in Alaska Native languages like Yup’ik or Inupiaq instead were reading nonsensical phrases.
Lire la suite »

FEMA’s help for Alaska Natives had mistranslations, nonsenseFEMA’s help for Alaska Natives had mistranslations, nonsenseResidents who opened Federal Emergency Management Agency paperwork expecting to find instructions on how to file for aid in Alaska Native languages like Yup’ik or Inupiaq instead were reading bizarre phrases.
Lire la suite »



Render Time: 2025-03-06 06:49:28